Разбирание шкафов вообще-то занятие не очень веселое, но когда разбираешь бумажки и тетрадки, случайным порядком сваленные в кучу в дальнем углу шкафа ....
Когда я училась на первом курсе, начальство нас ненадолго осчастливило носителями языка. Были они симпатичными молодыми американцами мужского полу, что крайне
Так вот, а учились мы по тоже очень смешной книжке. Вообще-то она явно для иммигрантов, типа пособия. How to survive in the USA, называлась. А мы по ней разговором занимались просто потому что другой не было. В каждой главе чудесной книжки читателя знакомили с разными аспектами быта США: были главы про то, как телефоном пользоваться. Что делать в банке. Как купить билет на самолет, как говорить с врачом и т.д. Вся эта куча специфической американской лексики, кстати, пригодилась, когда мы туда поехали. Но на первом курсе мы о таком и не думали. А симпатичный американец (как его звали?) задавал нам на дом писать эссе, в котром надо было использовать слова из урока. Не то 10, не то 15 слов надо было вставить. Ну, скажите пожалуйста, о чем можно написать эссе с десятью словами про телефон - автомат?!
Я вчера нашла свои черновики Не то чтоб я совсем не помнила эту эпопею, но многое забыла. Я писала ему детектив. Мои эссе все были связаны одним сюжетом и героями. Там были частный детектив, его жена, ее подруга - студентка, таксист - наркодилер, его жена-художница и отставной слепой полицейский
Сюжет развивался в соответствии с главами книжки - пособия. В первом эссе частного детектива убивали в будке телефона-автомата. И его жена, которая знала за что его убили, бросалась в бега - на машине, самолете и тд, вовлекая по ходу в свои беды свою подругу и слепого полицейского.
Эх, жалко все пропало. Мы же сдавали свои эссе. Судя по черновикам, я развернулась. Но до конца не дописала, американцы уехали посередине семестра, а больше никто таких дурацких заданий не давал.